Сер Ґавейн і Зелений Лицар, а також Перлина і Сер Орфео
Переклади на сучасну англійську мову вміщених тут трьох середньовічних англійських поем — «Сер Ґавейн і Зелений Лицар», «Перлина» і «Сер Орфео» — Дж. Р. Р. Толкін виконав для шанувальників поезії і для власних студій. Підготував їх до друку разом з коментарями вже після смерті письменника його син Крістофер Толкін. «Сер Ґавейн» — лицарський роман, чарівна казка для дорослих, сповнена життя і барв. «Перлина» — елегія на смерть дитини, поема, пронизана відчуттям великої особистої втрати. Обидві ці поеми невідомого автора написані близько 1400 року алітераційним віршем. «Сер Орфео» належить до ранішої й інакшої традиції. В українському перекладі Олена О’Лір відтворила англійську алітерацію за тими самими принципами, що були застосовані в її перекладах давньоанглійської героїчної епопеї «Беовульф», двох поем Толкіна з книги «Легенда про Сіґурда і Ґудрун» та його незакінченої поеми «Падіння Артура». Тож тепер і український читач має змогу познайомитися з куртуазною поезією освічених середньовічних англійців.
Чому варто прочитати цю книгу
Ця книга варто читати, бо вона пропонує унікальний погляд на середньовічні поеми через призму перекладів Толкіна. Ідеальна для літературознавців, шанувальників Толкіна та тих, хто цікавиться епічною поезією.
Відгуки та питання
Рецензія від Оксана Шевченко (Літературознавець): «Сер Ґавейн і Зелений Лицар, а також Перлина і Сер Орфео» — це не тільки переклади середньовічних поем, а й глибокі інтерпретації, які відкривають читачам нове бачення давніх текстів. Дж. Р. Р. Толкін виконав переклади з великою любов'ю до деталей, що робить ці твори доступними для сучасного читача. Книга ідеальна для тих, хто цікавиться середньовічною літературою та творчістю Толкіна.
Хочете залишити відгук?
Увійдіть щоб поділитись враженням