Одіссея
Гомерова «Одіссея» в перекладі Петра Байди-Ніщинського (1832–1896) вперше побачила світ понад сто років тому. Але з бігом часу цей шедевр українського художнього перекладу набув ще більшої ваги й цінності. Твір вабить поетичною сміливістю і майстерністю, живою і питомою українською мовою, а заразом – дає найщедріше підґрунтя для філологічних і перекладознавчих досліджень.
Класичний переклад Петра Байди-Ніщинського
Понад столітня історія шедевру
Висока художня цінність перекладу
Оригінальне видання для цінителів
Ідеально для домашньої бібліотеки
Відгуки та питання
Чудовий переклад, який повністю передає дух оригіналу. Книга прийшла швидко, добре запакована. Дуже задоволений покупкою! Беріть, не пожалієте.
Давно шукав саме це видання. Переклад Байди-Ніщинського – це справжня класика. Радий, що знайшов його тут. Рекомендую!
книга чудова, переклад вражає. Єдине, що трохи розчарувало – обкладинка виявилася не такою, як на фото. Але зміст компенсує це.
Хочете залишити відгук?
Увійдіть щоб поділитись враженням